ОБРАЗЦЫ ДОГОВОРОВ  

        15 ЛЕТ ЮРИДИЧЕСКОЙ КОМПАНИИ «ЛЕКС»

+7 (495) 797-21-01

О компании

Карта сайта

Договор поручение *

Приложение 4. ДОГОВОР ПОРУЧЕНИЯ г. Москва "_____"____________199____г. Настоящий Договор заключен между Совместным предприятием "_____________________________________________________", г.Москва (именуемым в дальнейшем "СП"), и__________________________________ г._____________________________ (именуемым в дальнейшем "Поручитель"), о нижеследующем: Вариант 1: 1. Поручитель поручает, а СП принимает на себя обязательство производить оплату товара и услуг, приобретаемых Поручителем в соответствии с условиями настоящего Договора. Вариант 2: 1. Поручитель поручает, а СП принимает на себя обязательство оказывать содействие Поручителю в приобретении и оплате поставок товаров и услуг, в соответствии с условиями настоящего Договора. 2. Во исполнение п.1 настоящего Договора Поручитель обязуется открыть в Банке _______________________________________ г.Москва, в срок до "____"_____________199___г. в пользу СП безотзывный подтвержденный аккредитив на сумму _______________________________ _____________________________ руб. с оплатой (условия аккредитива: исполнить по предъявлении определенных товарных документов не позднее указанной даты) против представления Поручителю копий платежного поручения (payment order) [вариант 1: о переводе на счет N ____________ в Банке __________________________________ суммы в долларах США]; [вариант 2: о переводе суммы в ____________ ___________________ долларах США в уплату за поставку Поручителю товаров, согласно Приложению, являющемуся неотъемлемой частью настоящего Договора]. 3. В случае неоткрытия Поручителем аккредитива согласно п.2 настоящего Договора до "______"________________199___г. СП имеет право расторгнуть настоящий Договор в одностороннем порядке. 4. В случае, если СП не предоставляет Поручителю копию платежного поручения согласно п.2 настоящего Договора в день предъявления Поручителем векселя, индоссированного на СП, СП обязано уплатить Поручителю штраф в рублях в размере __________% от суммы векселя за каждый день просрочки, но не более __________% от суммы аккредитива. В случае непредставления Поручителю копии платежного поручения, согласно п.2 настоящего Договора в течение ______________ дней после открытия аккредитива Поручителем в пользу СП, Поручитель имеет право расторгнуть договор в одностороннем порядке. В этом случае СП компенсирует Поручителю все расходы по открытию аккредитива в 10-дневный срок. 5. Все уведомления сторонами друг друга о действиях, связанных с выполнением настоящего Договора, будут направляться в письменном виде или по телефону по следующим юридическим адресам: Поручитель ________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ СП:________________________________________________________ ________________________________________________________________ ________________________________________________________________ CONTRACT N___________ on Financial services __________________ "___"____________19___ XYZ S.A. a company incorporated under the laws of Switzerland,Canton of Geneva, Switzerland, presented by its President Mr._______________________________ ,hereinafter called "XYZ S.А." and ____________________________________ presented by_________________________________ hereinafter called "ТRUSTEE" It is hereby agreed as follows: Section I. SUBJECT OF THE CONTRACT 1. XYZ S.А. will provide TRUSTEE with financial services inclading the transfer of funds, foreign exchange transactions, cash management in various currencies, audit services. 2. TRUSTEE entrusts to XYZ S.А.: a) The collection of funds from organizations and persons which/who have financial obligations to TRUSTEE and the credit of the amounts so received onto XYZ S.А. account No._______________ at the Bank___________________ ,Geneva, Switzerland or to other accounts which shall be specified and scheduled by TRUSTEE for each amount collected. b) The transfer of amounts collected and credited according to clause 2.a. onto the accounts of Russian and forign organization and persons in accordance with TRUSTEE"s orders for: - payments for shipments of goods or services provided by TRUSTEE; - payments for penalties and/or interest that TRUSTEE must pay to its creditors; - payments of other invoices that TRUSTEE must pay to its creditors. c) The use of the amounts of TRUSTEE transferred to XYZ S.A. account at other accounts according to clause 2.a. of the Contract hereto for the purchase of property, goods and services in accordance with orders and specifications provided by TRUSTEE. 3. XYZ S.A. has the right: a) to collect a commission of one per cent (1%) out of any amount transferred to TRUSTEE as stipulated in clause 2.a. of the Contract hereto. b) to collect the following expenses borne by XYZ S.A. connected with the execution of TRUSTEE"s orders: - bank charges; - legal fees; - generally fees for third party services, if the principle of these fees were previously approved by TRUSTEE. c) to demand as at TRUSTEE"s order and from TRUSTEE"s name the liabilities due from TRUSTEE"s debtors, in accordence with legal regulation. d) to transfer at the TRUSTEE"s order the appropriate amounts of money to creditors by means and in currency previosly agreed with these creditors. 4. TRUSTEE hereby ratified in advance each transaction carried out by XYZ S.A. as at the order and/or in favour of TRUSTEE. Section 2. TERMS OF THE CONTRACT 5. The Contract hereto is executed as from ________________to_______________ 199__ and effects up the date of ________________to_______________ 199__ . 6. The Contract hereto may be cancelled by either party with 90 days" previous notice. Section 3. RESPONSIBILITY 7. XYZ S.A. is liable toward TRUSTEE only for thous damages resulting from fraud and gross negligence by it personnel in the frame of the amounts of money received in accordans with clause 2.a. of the Contract hereto. 8. Rights, liabilities and responsibility of the parties hereto shall be sybject to and governed by Swiss Law. 9. The cancellation of the Contract hereto doesn"t release either party from completing fully their mutual obligation under this Contract. Section 4. NOTICES 10. All TRUSTEE"s orders connected with the execution of the Contract hereto are considered valid if sent to XYZ S.A. in written form.XYZ S.A. may decide at its sole discretion whether or not to execute any order given by facsimile or telex, until receipt of written confirmation. 11. Any notice required to be given under the Contract hereto shall be deemed duly served if delivered by hand otsent by telex or facsimile to the party to be served and simultaneously confirmed by letter sent first class registered airmail, postage prepares at the official addresses set Section 4.hereof. 12. Any notice served in accordance with clause 11. of the Contract hereto shall be effective seven (7) days after the sending by telex or facsimile of the notice of the folloving day if hand delivered, unless a later date is specified in the notice. 13. The parties hereto are obliged to inform each other by notice in advance and in accordance with clause 11 of the Contract hereto of the official address, telepfone, telex or facsimile number, if any. Section V. ARBITRATION 14. Any dispute arising from the Contract hereto and/or any allied contract, in particular with respect to their existence, validity, interpretation, expiration of the contract will be brought before the competent courts of the Canton of Geneva. 15. All the modifications and/or extensions of the Contract hereto are considered valid if made in written form and signed by both of the parties of this Contract. Section VI. OFFICIAL ADDRESSES OF PARTIES XYZ S.A. ___________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ TRUSTEE ____________________________________________________ _________________________________________________________________ _________________________________________________________________ * * * The Contract hereto is executed in two (2) copies in Russian and English each, kept by TRUSTEE and XYZ S.A. both texts having the same force and effect. XYZ S.A. TRUSTEE ___________________ ______________________ * * *


Представленные на сайте формы и тексты договоров - всего лишь образцы и их можно использовать, дорабатывая для каждого конкретного случая.

Уважаемые посетители! Группа юридических компаний «Лекс» специализируется в договорном законодательстве и предлагает Вам свои услуги по разработке договора. Юридическую услугу по составлению договора Вы можете заказать одним из следующих способов:

  • направив электронное письмо на адрес: отправить сообщение
    - либо направив запрос с данной страницы, заполнив нижеприведенную форму "Оперативная связь".

К списку материалов


Оперативная связь со специалистами

Пожалуйста, заполните все поля формы:

Ф.И.О.

Телефон

e-mail

Задание юристу:
стороны договора, предмет договора (купли продажи, займа, поставки, аренды и др.), сроки действия договора, существенные условия для заказчика, порядок и сроки оплаты

Защита от спама


Образцы договоров

Юридические услуги по составлению договоров

119017, г. Москва, ул. Большая Ордынка, 40, стр.4
эл. почта: отправить сообщение
625003, г. Тюмень, ул. Р. Люксембург, 12Б
эл. почта: отправить сообщение